Edda: nordisk tidsskrift for litteraturforskning, Volume 21Universitetsforlaget, 1924 - Literature |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Albert Mus Algabal Anaximandros arbeide Aristoteles artikkel beauty Breiðfjörð Catilina character Christian Winther Cicero Danish poetry death deep Denmark Digtet diktet Drachmann Drachmann's dramaet Eckhoff Edda édition étude feeling first Florian form française François Rabelais franske fraa Furia følgende første genom George gesagt great H. G. Wells helt Henrik Wergeland Hersilia Hielm Hjertebogen hjaa Ibsen hjaa Sallust Hofsinde Ibsen hev ideas ikkje joniska kjeldone Lentulus life Lilja litt littéraire litteratur litterære livre love lyric Maximin Menschen millom modern Molière Montaigne nature night norske något Oehlenschläger Oehlenschläger's Paludan-Müller personality picture Platon poems poet poète Poseidonios published relativismen roman romantic romantikere romantisme Ronsard Sallust Sallust kap segjer seiner sena senare siècle skildring skrevet socialismen soul spirit Strofe Sulla symbolismen synes tanken utgave uttryk verk Verlaine Vers verse Wells Wells's Wergeland whole Winther Winther's words world years youth Zeit äro Aarestrup
Popular passages
Page 220 - Wir schreiten auf und ab ... WIR schreiten auf und ab im reichen flitter Des buchenganges beinah bis zum tore Und sehen aussen in dem feld vom gitter Den mandelbaum zum zweitenmal im flore. Wir suchen nach den schattenfreien bänken Dort wo uns niemals fremde stimmen scheuchten In träumen unsre arme sich verschränken • Wir laben uns am langen milden leuchten.
Page 188 - ... ferveur il le tient, de quelle prudence il l'entomme, de quelle affection il le brise, et de quelle diligence il le sugce.
Page 191 - Pourquoi te plaît l'obscur de notre jour, Si pour voler en un plus clair séjour Tu as au dos l'aile bien empennée ? Là est le bien que tout esprit désire, Là, le repos où tout le monde aspire, Là est l'amour, là le plaisir encore. Là...
Page 190 - Quand on m'a dit ou que moi«même me suis dit: «Tu es trop épais en figures! Voilà un mot du cru de Gascogne! Voilà une phrase dangereuse! (Je n'en refuis aucune de celles qui s'usent emmi les rues françaises, ceux qui veulent combattre l'usage par la grammaire se moquent!) Voilà un discours ignorant! En voilà un trop fol!
Page 192 - Si notre vie est moins qu'une journée En l'éternel, si l'an qui fait le tour Chasse nos jours sans espoir de retour, Si périssable est toute chose née, Que * songes-tu, mon âme emprisonnée ? Pourquoi te plaît l'obscur de notre jour, Si, pour voler en un plus clair séjour, Tu as au dos l'aile bien empennée?
Page 220 - Es lacht in dem steigenden jahr dir Der duft aus dem garten noch leis. Flicht in dem flatternden haar dir 'Eppich und ehrenpreis. Die wehende saat ist wie gold noch' Vielleicht nicht so hoch mehr und reich Rosen begrüßen dich hold noch' Ward auch ihr glanz etwas bleich. Verschweigen wir was uns verwehrt ist' Geloben wir glücklich zu sein Wenn auch nicht mehr uns beschert ist Als noch ein rundgang zu zwein.
Page 191 - Après tout, c'est mettre ses conjectures à bien haut prix que d'en faire cuire un homme tout vif ». La folie est de tous les temps.
Page 274 - daß ich das Ästhetische aus mir selbst ausgetrieben habe, so wie es früher Macht über mich hatte: nämlich isoliert und mit dem Anspruch, für sich selbst Geltung zu haben.
Page 225 - LEO XIII Heut da sich schranzen auf den thronen brüsten Mit wechslermienen und unedlem klirren: Dreht unser geist begierig nach verehrung Und schauernd vor der wahren majestät Zum ernsten väterlichen angesicht Des Dreigekrönten wirklichen Gesalbten Der hundertjährig von der ewigen burg Hinabsieht: schatten schön erfüllten daseins.
Page 190 - Suffit! j'ai fait ce que j'ai voulu, tout le monde me reconnaît en mon livre et mon livre en moi.