Oeuvres philosophiques de Descartes

Front Cover
Librairie classique et élémentaire de L. Hachette, 1835 - Philosophy

From inside the book

Contents

porte quaux corps qui touchent celui quon dit se mouvoir
29
pourquoi elle en condense aussi quelquesuns
32
même centre
37
mouvoir après quelle les a quittés
39
en sorte quil est demeuré de lespace entre lui et le quatrième
41
plus petites pour remplir tout lespace où elles sont
50
chaque corps est touché par plusieurs autres en même temps
54
fixes sont ronds
62
composition du soufre du bitume
63
Que la seconde est que nous ne pouvons oublier ces pré jugés
72
ment de sa matière
75
fois de grandes flammes
79
se meuvent plus vite que celles qui en sont un peu plus loin
84
Comment avec un miroir creux ou un verre convexe
86
Comment la seule agitation dun corps le peut embraser
87
Comment le mélange de deux corps peut aussi faire quils
88
Comment sallume le feu de la foudre des éclairs et
89
pôles vers le centre de chaque tourbillon quil se trouve de telles
90
est la cause de tous les autres tels feux qui luisent et ne brûlent point 91 Quelle est la lumière de leau de mer des bois pourris
91
Quelle est la cause des feux qui brûlent ou échauffent
92
et ne luisent point comme lorsque le foin séchauffe de soi même 93 Pourquoi lorsquon jette de leau sur de la chaux vive
93
et généralement lorsque deux corps de diverses natures sont mêlés ensemble cela excite en eux de la chaleur 94 Comment le feu est allumé dans les c...
94
De la façon que brûle un flambeau
95
Ce que cest qui conserve la flamme
96
de nouvelles
97
Comment lair et les autres corps nourrissent la flamme
98
Que lair revient circulairement vers le feu en la place
99
de la fumée 100 Comment les liqueurs éteignent le feu et doù vient
100
quil y a des corps qui brûlent dans leau 101 Quelles matières sont propres à le nourrir
101
Pourquoi la flamme de leaudevie ne brûle point
102
superficie dun astre
103
Doù vient que leau commune éteint le
104
Quil y a des pores dans les taches par où les parties can
105
nelées ont libre passage 106 Pourquoi elles ne peuvent retourner par les mêmes pores
106
par où elles entrent 107 Pourquoi celles qui viennent dun pôle doivent avoir
107
dautres pores que celles qui viennent de lautre 108 Comment la matière du premier élément prend son cours
108
par ces pores 109 Quil y a encore dautres pores en ces taches qui croisent
109
les précédens 110 Que ces taches empêchent la lumière des astres quelles
110
Comment il peut arriver quune nouvelle étoile paraisse
111
toutàcoup dans le ciel 112 Comment une étoile peut disparaître peu à
112
Que les parties cannelées se font plusieurs passages
113
toutes les taches 114 Quune même étoile peut paraître et disparaître plusieurs
114
Que quelquefois tout un tourbillon peut être détruit
115
Comment cela peut arriver avant que les taches
116
couvrent son astre soient fort épaisses 117 Comment ces taches peuvent aussi quelquefois devenir
117
ques autres en avoir moins 126 Comment une comète peut commencer à se mouvoir
126
Comment les comètes continuent leur mouvement
127
Quels sont leurs principaux phénomènes
128
Pourquoi il devient moins cassant lorsquon le laisse
129
refroidir lentement 130 Pourquoi il est transparent
130
à la terre
131
Ce que cest quêtre raide ou faire ressort et pourquoi
132
cette qualité se trouve aussi dans le verre 133 Explication de la nature de laimant
133
Quil ny a point de pores dans lair ni dans leau
134
soient propres à recevoir les parties cannelées 135 Quil ny en a point aussi en aucun autre corps
135
cette terre excepté dans le fer 136 Pourquoi il y a de tels pores dans le
136
Comment peuvent être ces pores en chacune de
137
Comment ils y sont disposés à recevoir les parties can
138
nelées des deux côtés 139 Quelle différence il y a entre laimant et le
139
Comment on fait du fer ou de lacier en fondant la mine
140
Pourquoi lacier est fort dur et raide et cassant
141
Quelle différence il y a entre le simple fer et lacier
142
Quelle est la raison des diverses trempes quon donne
143
travers et autour de la terre
147
stantes du soleil
148
lautre ainsi que chacune se tourne vers la terre laquelle
153
laimant
159
que dun moindre
165
de leur vertu en leur extrémité
168
laimant empêche sa vertu
181
à lacier
223
DESCARTES T I 14
225
ame que notre corps
232
Que dautant que nous concevons plus de perfection en une chose dautant devonsnous croire que sa cause doit aussi
236
perception de lentendement et laction de la volonté
244
ne peut attribuer à Dieu et aux créatures en même sens
254
coutume et pourquoi les étoiles ne paraissent pas toujours
263
parties
264
res etc que les couleurs et les douleurs
267
attentif à toutes les choses dont nous jugeons
271
préoccupé touchant la raréfaction et le vide
277
terre
293
entrent en la composition du vitriol de lalun et autres tels
330
129 Quelles sont les causes de ces phénomènes
338
nouveau
343
les corps transparens
351
espèces
427
sest purifié
466
peut rendre raison de tous les plus admirables effets qui sont
468

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 47 - ... par laquelle connaissant la force et les actions du feu, de l'eau, de l'air, des astres, des cieux et de tous les autres corps qui nous environnent, aussi distinctement que nous connaissons les divers métiers de nos artisans, nous les pourrions employer en même façon à tous les usages auxquels ils sont propres, et ainsi nous rendre comme maîtres et possesseurs de la nature.
Page clix - SCIENCES. (i)Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée; car chacun pense en être si bien pourvu, que ceux même qui sont les plus difficiles à contenter en toute autre chose n'ont point coutume d'en désirer plus qu'ils en ont.
Page 10 - Ces longues chaînes de raisons toutes simples et faciles, dont les géomètres ont coutume de se servir pour parvenir à leurs plus difficiles démonstrations, m'avaient donné occasion de m'imaginer que toutes les choses qui peuvent tomber sous la connaissance des hommes s'entre-suivent en même façon, et que, pourvu seulement qu'on s'abstienne d'en recevoir aucune pour vraie qui ne le soit, et qu'on garde toujours l'ordre qu'il faut pour les déduire les unes des autres, il n'y en peut avoir...
Page clx - ... la diversité de nos opinions ne vient pas de ce que les uns sont plus raisonnables que les autres, mais seulement de ce que nous conduisons nos pensées par diverses voies, et ne considérons pas les mêmes choses. Car ce n'est pas assez d'avoir l'esprit bon, mais le principal est de l'appliquer bien.
Page 2 - C'est pourquoi, sitôt que l'âge me permit de sortir de la sujétion de mes précepteurs, je quittai entièrement l'étude des lettres; et, me résolvant de ne chercher plus d'autre science que celle qui se pourrait trouver en moi-même ou bien dans le grand livre du monde, j'employai le reste de ma jeunesse à voyager, à voir des cours et des armées, à fréquenter des gens de diverses humeurs et conditions, à recueillir diverses expériences...
Page 96 - C'est une chose qui doute, qui entend, qui conçoit, qui affirme, qui nie, qui veut, qui ne veut pas, qui imagine aussi et qui sent.
Page 60 - Et si j'écris en français, qui est l'a langue de mon pays, plutôt qu'en latin, qui est celle de mes précepteurs, c'est à cause que j'espère que ceux qui ne se servent que de leur raison naturelle toute pure jugeront mieux de mes opinions que ceux qui ne croient qu'aux livres anciens...
Page 22 - Et enfin, considérant que toutes les mêmes pensées que 20 nous avons étant éveillés nous peuvent aussi venir quand nous dormons, sans qu'il y en ait aucune pour lors qui soit vraie, je me résolus de feindre que toutes les choses qui m'étaient jamais entrées en l'esprit n'étaient non plus vraies que les illusions de mes songes.
Page 22 - Puis examinant avec attention ce que j'étais, et voyant que je pouvais feindre que je n'avais aucun corps et qu'il n'y avait aucun monde ni aucun lieu où je fusse, mais que je ne pouvais pas feindre pour cela que je n'étais point...
Page 17 - Mais j'avoue qu'il est besoin d'un long exercice et d'une méditation souvent réitérée pour s'accoutumer à regarder de ce biais toutes les choses : et je crois que c'est principalement en ceci que consistait le secret de ces philosophes qui ont pu autrefois se soustraire de l'empire de la fortune, et, malgré les douleurs et la pauvreté, disputer de la félicité avec leurs dieux.

Bibliographic information